את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וְהִנֶּחָ֑מְתִּי | I will be appeased . | wə·hin·ne·ḥā·mə·tî | |
| בְּכַלּוֹתִ֥י | And when I have spent | bə·ḵal·lō·w·ṯî | |
| חֲמָתִ֖י | My wrath | ḥă·mā·ṯî | |
| בָּֽם׃ | on them , | bām | |
| וְֽיָדְע֞וּ | they will know | wə·yā·ḏə·‘ū | |
| כִּי־ | that | kî- | |
| אֲנִ֣י | I , | ’ă·nî | |
| יְהוָ֗ה | YHWH , | Yah·weh | |
| בְּקִנְאָתִ֔י | in My zeal | bə·qin·’ā·ṯî | |
| דִּבַּ֙רְתִּי֙ | have spoken . | dib·bar·tî | |
| Ezekiel 5:14 | וְאֶתְּנֵךְ֙ | I will make | wə·’et·tə·nêḵ |
| לְחָרְבָּ֣ה | you a ruin | lə·ḥā·rə·bāh | |
| וּלְחֶרְפָּ֔ה | and a disgrace | ū·lə·ḥer·pāh | |
| בַּגּוֹיִ֖ם | among the nations | bag·gō·w·yim | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| סְבִיבוֹתָ֑יִךְ | around you , | sə·ḇî·ḇō·w·ṯā·yiḵ | |
| לְעֵינֵ֖י | in the sight | lə·‘ê·nê | |
| כָּל־ | of all | kāl- | |
| עוֹבֵֽר׃ | who pass by . | ‘ō·w·ḇêr | |
| Ezekiel 5:15 | וְֽהָ֨יְתָ֜ה | So you will be | wə·hā·yə·ṯāh |
| חֶרְפָּ֤ה | a reproach | ḥer·pāh | |
| וּגְדוּפָה֙ | and a taunt , | ū·ḡə·ḏū·p̄āh | |
| מוּסָ֣ר | a warning | mū·sār | |
| וּמְשַׁמָּ֔ה | and a horror | ū·mə·šam·māh | |
| לַגּוֹיִ֖ם | to the nations | lag·gō·w·yim | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| סְבִיבוֹתָ֑יִךְ | around you , | sə·ḇî·ḇō·w·ṯā·yiḵ | |
| בַּעֲשׂוֹתִי֩ | when I execute | ba·‘ă·śō·w·ṯî | |
| שְׁפָטִ֜ים | judgments | šə·p̄ā·ṭîm | |
| בָ֨ךְ | against you | ḇāḵ | |
| בְּאַ֤ף | in anger , | bə·’ap̄ | |
| וּבְחֵמָה֙ | wrath , | ū·ḇə·ḥê·māh | |
| חֵמָ֔ה | and raging | ḥê·māh | |
| וּבְתֹכְח֣וֹת | fury . | ū·ḇə·ṯō·ḵə·ḥō·wṯ | |
| אֲנִ֥י | I , | ’ă·nî | |
| יְהוָ֖ה | YHWH , | Yah·weh | |
| דִּבַּֽרְתִּי׃ | have spoken . | dib·bar·tî | |
| Ezekiel 5:16 | בְּֽשַׁלְּחִ֡י | When I shower | bə·šal·lə·ḥî |
| בָּהֶם֙ | you | bā·hem | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הָרָעִ֤ים | with the deadly | hā·rā·‘îm | |
| חִצֵּי֩ | arrows | ḥiṣ·ṣê | |
| הָרָעָ֨ב | of famine | hā·rā·‘āḇ | |
| אֲשֶׁ֣ר | [and] | ’ă·šer | |
| הָי֣וּ | . . . | hā·yū | |
| לְמַשְׁחִ֔ית | destruction | lə·maš·ḥîṯ | |
| אֲשֶׁר־ | that | ’ă·šer- | |
| אֲשַׁלַּ֥ח | I will send | ’ă·šal·laḥ | |
| אוֹתָ֖ם | – | ’ō·w·ṯām | |
| לְשַֽׁחֶתְכֶ֑ם | to destroy you , | lə·ša·ḥeṯ·ḵem | |
| אֹסֵ֣ף | I will intensify | ’ō·sêp̄ | |
| וְרָעָב֙ | the famine | wə·rā·‘āḇ | |
| עֲלֵיכֶ֔ם | against you | ‘ă·lê·ḵem | |
| וְשָׁבַרְתִּ֥י | and cut off | wə·šā·ḇar·tî | |
| לָכֶ֖ם | your | lā·ḵem | |
| מַטֵּה־ | supply | maṭ·ṭêh- | |
| לָֽחֶם׃ | of food . | lā·ḥem | |
| Ezekiel 5:17 | וְשִׁלַּחְתִּ֣י | I will send | wə·šil·laḥ·tî |
| רָעָ֞ב | famine | rā·‘āḇ | |
| רָעָה֙ | and wild | rā·‘āh | |
| וְחַיָּ֤ה | beasts | wə·ḥay·yāh | |
| עֲ֠לֵיכֶם | against you , | ‘ă·lê·ḵem | |
| וְשִׁכְּלֻ֔ךְ | and they will leave you childless . | wə·šik·kə·luḵ | |
| וְדֶ֥בֶר | Plague | wə·ḏe·ḇer | |
| וָדָ֖ם | and bloodshed | wā·ḏām | |
| יַעֲבָר־ | will sweep | ya·‘ă·ḇār- | |
| בָּ֑ךְ | through you , | bāḵ | |
| אָבִ֣יא | and I will bring | ’ā·ḇî | |
| וְחֶ֙רֶב֙ | a sword | wə·ḥe·reḇ | |
| עָלַ֔יִךְ | against you . | ‘ā·la·yiḵ | |
| אֲנִ֥י | I , | ’ă·nî | |
| יְהוָ֖ה | YHWH , | Yah·weh | |
| דִּבַּֽרְתִּי׃פ | have spoken . ” | dib·bar·tî | |
| Ezekiel 6:1 | דְבַר־ | And the word | ḏə·ḇar- |
| יְהוָ֖ה | of YHWH | Yah·weh | |
| וַיְהִ֥י | came | way·hî | |
| אֵלַ֥י | to me , | ’ê·lay | |
| לֵאמֹֽר׃ | saying , | lê·mōr | |
| Ezekiel 6:2 | בֶּן־ | “ Son | ben- |
| אָדָ֕ם | of man , | ’ā·ḏām | |
| שִׂ֥ים | set | śîm | |
| פָּנֶ֖יךָ | your face | pā·ne·ḵā |
את.net