את
Aleph-Tav
Holy Bible
| הָֽאֱלֹהִ֔ים | God | hā·’ĕ·lō·hîm | |
| וְהֵבֵאתָ֥ | and bring | wə·hê·ḇê·ṯā | |
| אַתָּ֛ה | . . . | ’at·tāh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַדְּבָרִ֖ים | their causes | had·də·ḇā·rîm | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| הָאֱלֹהִֽים׃ | Him . | hā·’ĕ·lō·hîm | |
| Exodus 18:20 | וְהִזְהַרְתָּ֣ה | Teach | wə·hiz·har·tāh |
| אֶתְהֶ֔ם | – | ’eṯ·hem | |
| אֶת־ | them | ’eṯ- | |
| הַחֻקִּ֖ים | the statutes | ha·ḥuq·qîm | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הַתּוֹרֹ֑ת | and laws , | hat·tō·w·rōṯ | |
| וְהוֹדַעְתָּ֣ | and show | wə·hō·w·ḏa‘·tā | |
| לָהֶ֗ם | them | lā·hem | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַדֶּ֙רֶךְ֙ | the way | had·de·reḵ | |
| יֵ֣לְכוּ | to live | yê·lə·ḵū | |
| בָ֔הּ | – | ḇāh | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה | and the work | ham·ma·‘ă·śeh | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| יַעֲשֽׂוּן׃ | they must do . | ya·‘ă·śūn | |
| Exodus 18:21 | וְאַתָּ֣ה | Furthermore , | wə·’at·tāh |
| תֶחֱזֶ֣ה | select | ṯe·ḥĕ·zeh | |
| חַ֜יִל | capable | ḥa·yil | |
| אַנְשֵׁי־ | men | ’an·šê- | |
| מִכָּל־ | from among | mik·kāl | |
| הָ֠עָם | the people — | hā·‘ām | |
| יִרְאֵ֧י | God-fearing | yir·’ê | |
| אֱלֹהִ֛ים | . . . , | ’ĕ·lō·hîm | |
| אַנְשֵׁ֥י | . . . | ’an·šê | |
| אֱמֶ֖ת | trustworthy men | ’ĕ·meṯ | |
| שֹׂ֣נְאֵי | who are averse | śō·nə·’ê | |
| בָ֑צַע | to dishonest gain . | ḇā·ṣa‘ | |
| וְשַׂמְתָּ֣ | Appoint them | wə·śam·tā | |
| עֲלֵהֶ֗ם | over [the people] | ‘ă·lê·hem | |
| שָׂרֵ֤י | as leaders | śā·rê | |
| אֲלָפִים֙ | of thousands , | ’ă·lā·p̄îm | |
| שָׂרֵ֣י | . . . | śā·rê | |
| מֵא֔וֹת | of hundreds , | mê·’ō·wṯ | |
| שָׂרֵ֥י | . . . | śā·rê | |
| חֲמִשִּׁ֖ים | of fifties , | ḥă·miš·šîm | |
| וְשָׂרֵ֥י | . . . | wə·śā·rê | |
| עֲשָׂרֹֽת׃ | and of tens . | ‘ă·śā·rōṯ | |
| Exodus 18:22 | וְשָׁפְט֣וּ | Have [these men] judge | wə·šā·p̄ə·ṭū |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הָעָם֮ | the people | hā·‘ām | |
| בְּכָל־ | at all | bə·ḵāl | |
| עֵת֒ | times . | ‘êṯ | |
| וְהָיָ֞ה | Then | wə·hā·yāh | |
| יָבִ֣יאוּ | they can bring | yā·ḇî·’ū | |
| אֵלֶ֔יךָ | you | ’ê·le·ḵā | |
| כָּל־ | any | kāl- | |
| הַגָּדֹל֙ | major | hag·gā·ḏōl | |
| הַדָּבָ֤ר | issue , | had·dā·ḇār | |
| וְכָל־ | but all | wə·ḵāl | |
| הַקָּטֹ֖ן | minor | haq·qā·ṭōn | |
| הַדָּבָ֥ר | cases | had·dā·ḇār | |
| יִשְׁפְּטוּ־ | they can judge | yiš·pə·ṭū- | |
| הֵ֑ם | on their own , | hêm | |
| וְהָקֵל֙ | so that your load may be lightened | wə·hā·qêl | |
| מֵֽעָלֶ֔יךָ | . . . | mê·‘ā·le·ḵā | |
| וְנָשְׂא֖וּ | as they share | wə·nā·śə·’ū | |
| אִתָּֽךְ׃ | it with you . | ’it·tāḵ | |
| Exodus 18:23 | אִ֣ם | If | ’im |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| תַּעֲשֶׂ֔ה | you follow | ta·‘ă·śeh | |
| הַזֶּה֙ | this | haz·zeh | |
| הַדָּבָ֤ר | advice | had·dā·ḇār | |
| אֱלֹהִ֔ים | and God | ’ĕ·lō·hîm | |
| וְצִוְּךָ֣ | so directs you , | wə·ṣiw·wə·ḵā | |
| וְיָֽכָלְתָּ֖ | then you will be able | wə·yā·ḵā·lə·tā | |
| עֲמֹ֑ד | to endure , | ‘ă·mōḏ | |
| וְגַם֙ | and | wə·ḡam | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| הַזֶּ֔ה | these | haz·zeh | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| הָעָ֣ם | people | hā·‘ām | |
| יָבֹ֥א | can go | yā·ḇō | |
| מְקֹמ֖וֹ | home | mə·qō·mōw | |
| בְשָׁלֽוֹם׃ | in peace . ” | ḇə·šā·lō·wm | |
| Exodus 18:24 | מֹשֶׁ֖ה | Moses | mō·šeh |
| לְק֣וֹל | . . . | lə·qō·wl | |
| וַיִּשְׁמַ֥ע | listened | way·yiš·ma‘ |
את.net