את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וַיֹּ֣אמֶר | said , | way·yō·mer | |
| הַיּוֹם֙ | “ Today | hay·yō·wm | |
| מִלְא֨וּ | you have been ordained | mil·’ū | |
| יֶדְכֶ֤ם | for service | yeḏ·ḵem | |
| לַֽיהוָ֔ה | to YHWH , | Yah·weh | |
| כִּ֛י | since | kî | |
| אִ֥ישׁ | each man | ’îš | |
| בִּבְנ֖וֹ | went against his son | biḇ·nōw | |
| וּבְאָחִ֑יו | and his brother ; | ū·ḇə·’ā·ḥîw | |
| וְלָתֵ֧ת | so [YHWH] has bestowed | wə·lā·ṯêṯ | |
| בְּרָכָֽה׃ | a blessing | bə·rā·ḵāh | |
| עֲלֵיכֶ֛ם | on you | ‘ă·lê·ḵem | |
| הַיּ֖וֹם | this day . ” | hay·yō·wm | |
| Exodus 32:30 | וַיְהִי֙ | – | way·hî |
| מִֽמָּחֳרָ֔ת | The next day | mim·mā·ḥo·rāṯ | |
| מֹשֶׁה֙ | Moses | mō·šeh | |
| וַיֹּ֤אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| הָעָ֔ם | the people , | hā·‘ām | |
| אַתֶּ֥ם | “ You | ’at·tem | |
| חֲטָאתֶ֖ם | have committed | ḥă·ṭā·ṯem | |
| גְדֹלָ֑ה | a great | ḡə·ḏō·lāh | |
| חֲטָאָ֣ה | sin . | ḥă·ṭā·’āh | |
| וְעַתָּה֙ | Now | wə·‘at·tāh | |
| אֶֽעֱלֶ֣ה | I will go up | ’e·‘ĕ·leh | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יְהוָ֔ה | YHWH ; | Yah·weh | |
| אוּלַ֥י | perhaps | ’ū·lay | |
| אֲכַפְּרָ֖ה | I can make atonement | ’ă·ḵap·pə·rāh | |
| בְּעַ֥ד | for | bə·‘aḏ | |
| חַטַּאתְכֶֽם׃ | your sin . ” | ḥaṭ·ṭaṯ·ḵem | |
| Exodus 32:31 | מֹשֶׁ֛ה | So Moses | mō·šeh |
| וַיָּ֧שָׁב | returned | way·yā·šāḇ | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יְהוָ֖ה | YHWH | Yah·weh | |
| וַיֹּאמַ֑ר | and said , | way·yō·mar | |
| אָ֣נָּ֗א | “ Oh , | ’ān·nā | |
| גְדֹלָ֔ה | what a great | ḡə·ḏō·lāh | |
| חֲטָאָ֣ה | sin | ḥă·ṭā·’āh | |
| הַזֶּה֙ | these | haz·zeh | |
| הָעָ֤ם | people | hā·‘ām | |
| חָטָ֞א | have committed ! | ḥā·ṭā | |
| וַיַּֽעֲשׂ֥וּ | They have made | way·ya·‘ă·śū | |
| אֱלֹהֵ֥י | gods | ’ĕ·lō·hê | |
| זָהָֽב׃ | of gold | zā·hāḇ | |
| לָהֶ֖ם | for themselves . | lā·hem | |
| Exodus 32:32 | וְעַתָּ֖ה | Yet now , | wə·‘at·tāh |
| אִם־ | if | ’im- | |
| תִּשָּׂ֣א | You would only forgive | tiś·śā | |
| חַטָּאתָ֑ם | their sin … . | ḥaṭ·ṭā·ṯām | |
| וְאִם־ | But if | wə·’im- | |
| אַ֕יִן | not , | ’a·yin | |
| נָ֔א | please | nā | |
| מְחֵ֣נִי | blot me | mə·ḥê·nî | |
| מִֽסִּפְרְךָ֖ | out of the book | mis·sip̄·rə·ḵā | |
| אֲשֶׁ֥ר | that | ’ă·šer | |
| כָּתָֽבְתָּ׃ | You have written . ” | kā·ṯā·ḇə·tā | |
| Exodus 32:33 | יְהוָ֖ה | YHWH | Yah·weh |
| וַיֹּ֥אמֶר | replied | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| מֹשֶׁ֑ה | Moses , | mō·šeh | |
| מִ֚י | “ Whoever | mî | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| חָֽטָא־ | has sinned | ḥā·ṭā- | |
| לִ֔י | against Me , | lî | |
| אֶמְחֶ֖נּוּ | I will blot out | ’em·ḥen·nū | |
| מִסִּפְרִֽי׃ | of My book . | mis·sip̄·rî | |
| Exodus 32:34 | וְעַתָּ֞ה | Now | wə·‘at·tāh |
| לֵ֣ךְ׀ | go , | lêḵ | |
| נְחֵ֣ה | lead | nə·ḥêh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הָעָ֗ם | the people | hā·‘ām | |
| אֶ֤ל | to [the place] | ’el | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| דִּבַּ֙רְתִּי֙ | I described | dib·bar·tî | |
| לָ֔ךְ | – . | lāḵ | |
| הִנֵּ֥ה | Behold , | hin·nêh | |
| מַלְאָכִ֖י | My angel | mal·’ā·ḵî | |
| יֵלֵ֣ךְ | shall go | yê·lêḵ | |
| לְפָנֶ֑יךָ | before you . | lə·p̄ā·ne·ḵā | |
| וּבְי֣וֹם | But on the day | ū·ḇə·yō·wm | |
| פָּקְדִ֔י | I settle accounts , | pā·qə·ḏî | |
| וּפָקַדְתִּ֥י | I will punish them | ū·p̄ā·qaḏ·tî | |
| עֲלֵיהֶ֖ם | . . . | ‘ă·lê·hem | |
| חַטָּאתָֽם׃ | for their sin . ” | ḥaṭ·ṭā·ṯām |
את.net