את
Aleph-Tav
Holy Bible
| יִשְׂרָאֵל֙ | . . . , | yiś·rā·’êl | |
| אַתֶּ֣ם | ‘ You | ’at·tem | |
| קְשֵׁה־ | are a stiff-necked | qə·šêh- | |
| עֹ֔רֶף | . . . | ‘ō·rep̄ | |
| עַם־ | people . | ‘am- | |
| אֶֽעֱלֶ֥ה | If I should go | ’e·‘ĕ·leh | |
| בְקִרְבְּךָ֖ | with you | ḇə·qir·bə·ḵā | |
| אֶחָ֛ד | for a single | ’e·ḥāḏ | |
| רֶ֧גַע | moment , | re·ḡa‘ | |
| וְכִלִּיתִ֑יךָ | I would destroy you . | wə·ḵil·lî·ṯî·ḵā | |
| וְעַתָּ֗ה | Now | wə·‘at·tāh | |
| הוֹרֵ֤ד | take off | hō·w·rêḏ | |
| עֶדְיְךָ֙ | your jewelry , | ‘eḏ·yə·ḵā | |
| מֵֽעָלֶ֔יךָ | . . . | mê·‘ā·le·ḵā | |
| וְאֵדְעָ֖ה | and I will decide | wə·’ê·ḏə·‘āh | |
| מָ֥ה | what | māh | |
| אֶֽעֱשֶׂה־ | to do | ’e·‘ĕ·śeh- | |
| לָּֽךְ׃ | with you . ’” | lāḵ | |
| Exodus 33:6 | בְנֵֽי־ | So the Israelites | ḇə·nê- |
| יִשְׂרָאֵ֛ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיִּֽתְנַצְּל֧וּ | stripped themselves | way·yiṯ·naṣ·ṣə·lū | |
| עֶדְיָ֖ם | of their jewelry | ‘eḏ·yām | |
| מֵהַ֥ר | from Mount | mê·har | |
| חוֹרֵֽב׃ | Horeb [onward] . | ḥō·w·rêḇ | |
| Exodus 33:7 | וּמֹשֶׁה֩ | Now Moses | ū·mō·šeh |
| יִקַּ֨ח | used to take | yiq·qaḥ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הָאֹ֜הֶל | the tent | hā·’ō·hel | |
| וְנָֽטָה־ | and pitch | wə·nā·ṭāh- | |
| ל֣וֹ׀ | it | lōw | |
| מִח֣וּץ | . . . | mi·ḥūṣ | |
| לַֽמַּחֲנֶ֗ה | . . . | lam·ma·ḥă·neh | |
| הַרְחֵק֙ | at a distance | har·ḥêq | |
| מִן־ | outside | min- | |
| הַֽמַּחֲנֶ֔ה | the camp . | ham·ma·ḥă·neh | |
| וְקָ֥רָא | He called | wə·qā·rā | |
| ל֖וֹ | it | lōw | |
| אֹ֣הֶל | the Tent | ’ō·hel | |
| מוֹעֵ֑ד | of Meeting , | mō·w·‘êḏ | |
| וְהָיָה֙ | and | wə·hā·yāh | |
| כָּל־ | anyone | kāl- | |
| מְבַקֵּ֣שׁ | inquiring of | mə·ḇaq·qêš | |
| יְהוָ֔ה | YHWH | Yah·weh | |
| יֵצֵא֙ | would go | yê·ṣê | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אֹ֣הֶל | the Tent | ’ō·hel | |
| מוֹעֵ֔ד | of Meeting | mō·w·‘êḏ | |
| אֲשֶׁ֖ר | – | ’ă·šer | |
| מִח֥וּץ | outside | mi·ḥūṣ | |
| לַֽמַּחֲנֶֽה׃ | the camp . | lam·ma·ḥă·neh | |
| Exodus 33:8 | וְהָיָ֗ה | Then , | wə·hā·yāh |
| מֹשֶׁה֙ | whenever Moses | mō·šeh | |
| כְּצֵ֤את | went out | kə·ṣêṯ | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| הָאֹ֔הֶל | the tent , | hā·’ō·hel | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| הָעָ֔ם | the people | hā·‘ām | |
| וְנִ֨צְּב֔וּ | . . . | wə·niṣ·ṣə·ḇū | |
| יָק֙וּמוּ֙ | would stand | yā·qū·mū | |
| אִ֖ישׁ | – | ’îš | |
| פֶּ֣תַח | at the entrances | pe·ṯaḥ | |
| אָהֳל֑וֹ | to their [own] tents | ’ā·ho·lōw | |
| וְהִבִּ֙יטוּ֙ | and watch | wə·hib·bî·ṭū | |
| אַחֲרֵ֣י | . . . | ’a·ḥă·rê | |
| מֹשֶׁ֔ה | Moses | mō·šeh | |
| עַד־ | until | ‘aḏ- | |
| בֹּא֖וֹ | he entered | bō·’ōw | |
| הָאֹֽהֱלָה׃ | the tent . | hā·’ō·hĕ·lāh | |
| Exodus 33:9 | וְהָיָ֗ה | As | wə·hā·yāh |
| מֹשֶׁה֙ | Moses | mō·šeh | |
| כְּבֹ֤א | entered | kə·ḇō | |
| הָאֹ֔הֱלָה | the tent , | hā·’ō·hĕ·lāh | |
| עַמּ֣וּד | the pillar | ‘am·mūḏ | |
| הֶֽעָנָ֔ן | of cloud | he·‘ā·nān | |
| יֵרֵד֙ | would come down | yê·rêḏ | |
| וְעָמַ֖ד | and remain | wə·‘ā·maḏ | |
| פֶּ֣תַח | at the entrance | pe·ṯaḥ | |
| הָאֹ֑הֶל | – , | hā·’ō·hel | |
| וְדִבֶּ֖ר | and YHWH would speak | wə·ḏib·ber | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| מֹשֶֽׁה׃ | Moses . | mō·šeh | |
| Exodus 33:10 | כָל־ | When all | ḵāl |
| הָעָם֙ | the people | hā·‘ām | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- |
את.net