את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַזֹּ֑את | this | haz·zōṯ | |
| הָאָ֣רֶץ | land | hā·’ā·reṣ | |
| לְזַ֨רְעֲךָ֔ | to your offspring . ” | lə·zar·‘ă·ḵā | |
| וַיִּ֤בֶן | So [Abram] built | way·yi·ḇen | |
| מִזְבֵּ֔חַ | an altar | miz·bê·aḥ | |
| שָׁם֙ | there | šām | |
| לַיהוָ֖ה | to YHWH , | Yah·weh | |
| הַנִּרְאֶ֥ה | who had appeared | han·nir·’eh | |
| אֵלָֽיו׃ | to him . | ’ê·lāw | |
| Genesis 12:8 | מִשָּׁ֜ם | From there | miš·šām |
| וַיַּעְתֵּ֨ק | [Abram] moved on | way·ya‘·têq | |
| הָהָ֗רָה | to the hill country | hā·hā·rāh | |
| מִקֶּ֛דֶם | east | miq·qe·ḏem | |
| לְבֵֽית־ | of | lə·ḇêṯ- | |
| אֵ֖ל | Bethel | ’êl | |
| וַיֵּ֣ט | and pitched | way·yêṭ | |
| אָהֳלֹ֑ה | his tent , | ʾå̄·ho·lōh | |
| בֵּֽית־ | with Bethel | bêṯ- | |
| אֵ֤ל | . . . | ’êl | |
| מִיָּם֙ | to the west | mî·yām | |
| וְהָעַ֣י | and Ai | wə·hā·‘ay | |
| מִקֶּ֔דֶם | to the east . | miq·qe·ḏem | |
| שָׁ֤ם | There | šām | |
| וַיִּֽבֶן־ | he built | way·yi·ḇen- | |
| מִזְבֵּ֙חַ֙ | an altar | miz·bê·aḥ | |
| לַֽיהוָ֔ה | to YHWH , | Yah·weh | |
| וַיִּקְרָ֖א | and he called | way·yiq·rā | |
| בְּשֵׁ֥ם | on the name | bə·šêm | |
| יְהוָֽה׃ | of YHWH . | Yah·weh | |
| Genesis 12:9 | אַבְרָ֔ם | And Abram | ’aḇ·rām |
| וַיִּסַּ֣ע | journeyed on | way·yis·sa‘ | |
| הָל֥וֹךְ | . . . | hā·lō·wḵ | |
| וְנָס֖וֹעַ | toward | wə·nā·sō·w·a‘ | |
| הַנֶּֽגְבָּה׃פ | the Negev . | han·neḡ·bāh | |
| Genesis 12:10 | וַיְהִ֥י | Now there was | way·hî |
| רָעָ֖ב | a famine | rā·‘āḇ | |
| בָּאָ֑רֶץ | in the land . | bā·’ā·reṣ | |
| אַבְרָ֤ם | So Abram | ’aḇ·rām | |
| וַיֵּ֨רֶד | went down | way·yê·reḏ | |
| מִצְרַ֙יְמָה֙ | to Egypt | miṣ·ray·māh | |
| שָׁ֔ם | to live there | šām | |
| לָג֣וּר | for a while | lā·ḡūr | |
| כִּֽי־ | because | kî- | |
| הָרָעָ֖ב | the famine | hā·rā·‘āḇ | |
| בָּאָֽרֶץ׃ | – | bā·’ā·reṣ | |
| כָבֵ֥ד | was severe . | ḵā·ḇêḏ | |
| Genesis 12:11 | וַיְהִ֕י | – | way·hî |
| כַּאֲשֶׁ֥ר | As | ka·’ă·šer | |
| הִקְרִ֖יב | he was about | hiq·rîḇ | |
| לָב֣וֹא | to enter | lā·ḇō·w | |
| מִצְרָ֑יְמָה | Egypt , | miṣ·rā·yə·māh | |
| וַיֹּ֙אמֶר֙ | he said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אִשְׁתּ֔וֹ | his wife | ’iš·tōw | |
| שָׂרַ֣י | Sarai , | śā·ray | |
| הִנֵּה־ | “ Look , | hin·nêh- | |
| נָ֣א | . . . | nā | |
| יָדַ֔עְתִּי | I know | yā·ḏa‘·tî | |
| כִּ֛י | that | kî | |
| אָֽתְּ׃ | you | ’āt | |
| יְפַת־ | [are] a beautiful | yə·p̄aṯ- | |
| מַרְאֶ֖ה | . . . | mar·’eh | |
| אִשָּׁ֥ה | woman , | ’iš·šāh | |
| Genesis 12:12 | וְהָיָ֗ה | and | wə·hā·yāh |
| כִּֽי־ | when | kî- | |
| הַמִּצְרִ֔ים | the Egyptians | ham·miṣ·rîm | |
| יִרְא֤וּ | see you , | yir·’ū | |
| אֹתָךְ֙ | – | ’ō·ṯāḵ | |
| וְאָמְר֖וּ | they will say , | wə·’ā·mə·rū | |
| זֹ֑את | ‘ This | zōṯ | |
| אִשְׁתּ֣וֹ | is his wife . ’ | ’iš·tōw | |
| וְהָרְג֥וּ | Then they will kill | wə·hā·rə·ḡū | |
| אֹתִ֖י | me | ’ō·ṯî | |
| וְאֹתָ֥ךְ | but | wə·’ō·ṯāḵ | |
| יְחַיּֽוּ׃ | will let you live . | yə·ḥay·yū | |
| Genesis 12:13 | נָ֖א | Please | nā |
| אִמְרִי־ | say | ’im·rî- | |
| אָ֑תְּ | you are | ’āt | |
| אֲחֹ֣תִי | my sister , | ’ă·ḥō·ṯî | |
| לְמַ֙עַן֙ | so that | lə·ma·‘an | |
| יִֽיטַב־ | I will be treated well | yî·ṭaḇ- |
את.net