את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וָחַ֖י | so that he can continue to live | wā·ḥay | |
| עִמָּֽךְ׃ | among you . | ‘im·māḵ | |
| Leviticus 25:36 | אַל־ | Do not | ’al- |
| תִּקַּ֤ח | take | tiq·qaḥ | |
| נֶ֣שֶׁךְ | any interest | ne·šeḵ | |
| וְתַרְבִּ֔ית | or profit | wə·ṯar·bîṯ | |
| מֵֽאִתּוֹ֙ | from him , | mê·’it·tōw | |
| וְיָרֵ֖אתָ | but fear | wə·yā·rê·ṯā | |
| מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ | your God , | mê·’ĕ·lō·he·ḵā | |
| אָחִ֖יךָ | that your countryman | ’ā·ḥî·ḵā | |
| וְחֵ֥י | may live | wə·ḥê | |
| עִמָּֽךְ׃ | among you . | ‘im·māḵ | |
| Leviticus 25:37 | לֹֽא־ | You must not | lō- |
| תִתֵּ֥ן | lend | ṯit·tên | |
| אֶ֨ת־ | him | ’eṯ- | |
| כַּסְפְּךָ֔ | your silver | kas·pə·ḵā | |
| ל֖וֹ | – | lōw | |
| בְּנֶ֑שֶׁךְ | at interest | bə·ne·šeḵ | |
| לֹא־ | or | lō- | |
| תִתֵּ֥ן | sell him | ṯit·tên | |
| אָכְלֶֽךָ׃ | your food | ’ā·ḵə·le·ḵā | |
| וּבְמַרְבִּ֖ית | for profit . | ū·ḇə·mar·bîṯ | |
| Leviticus 25:38 | אֲנִ֗י | I | ’ă·nî |
| יְהוָה֙ | am YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם | your God , | ’ĕ·lō·hê·ḵem | |
| אֲשֶׁר־ | who | ’ă·šer- | |
| הוֹצֵ֥אתִי | brought you | hō·w·ṣê·ṯî | |
| אֶתְכֶ֖ם | – | ’eṯ·ḵem | |
| מֵאֶ֣רֶץ | out of the land | mê·’e·reṣ | |
| מִצְרָ֑יִם | of Egypt | miṣ·rā·yim | |
| לָתֵ֤ת | to give | lā·ṯêṯ | |
| לָכֶם֙ | you | lā·ḵem | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֶ֣רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| כְּנַ֔עַן | of Canaan | kə·na·‘an | |
| לִהְי֥וֹת | and to be | lih·yō·wṯ | |
| לָכֶ֖ם | your | lā·ḵem | |
| לֵאלֹהִֽים׃ס | God . | lê·lō·hîm | |
| Leviticus 25:39 | וְכִֽי־ | If | wə·ḵî- |
| אָחִ֛יךָ | a countryman | ’ā·ḥî·ḵā | |
| עִמָּ֖ךְ | among you | ‘im·māḵ | |
| יָמ֥וּךְ | becomes destitute | yā·mūḵ | |
| וְנִמְכַּר־ | and sells himself | wə·nim·kar- | |
| לָ֑ךְ | to you , | lāḵ | |
| לֹא־ | then you must not | lō- | |
| תַעֲבֹ֥ד | force him | ṯa·‘ă·ḇōḏ | |
| בּ֖וֹ | into | bōw | |
| עָֽבֶד׃ | slave | ‘ā·ḇeḏ | |
| עֲבֹ֥דַת | labor . | ‘ă·ḇō·ḏaṯ | |
| Leviticus 25:40 | יִהְיֶ֣ה | Let him stay | yih·yeh |
| עִמָּ֑ךְ | with you | ‘im·māḵ | |
| כְּשָׂכִ֥יר | as a hired worker | kə·śā·ḵîr | |
| כְּתוֹשָׁ֖ב | or temporary resident ; | kə·ṯō·wō·šāḇ | |
| יַעֲבֹ֥ד | he is to work | ya·‘ă·ḇōḏ | |
| עִמָּֽךְ׃ | for | ‘im·māḵ | |
| עַד־ | you until | ‘aḏ- | |
| שְׁנַ֥ת | the Year | šə·naṯ | |
| הַיֹּבֵ֖ל | of Jubilee . | hay·yō·ḇêl | |
| Leviticus 25:41 | ה֖וּא | Then he | hū |
| וּבָנָ֣יו | and his children | ū·ḇā·nāw | |
| עִמּ֑וֹ | . . . | ‘im·mōw | |
| וְיָצָא֙ | are to be released | wə·yā·ṣā | |
| מֵֽעִמָּ֔ךְ | – , | mê·‘im·māḵ | |
| וְשָׁב֙ | and he may return | wə·šāḇ | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ | his clan | miš·paḥ·tōw | |
| וְאֶל־ | and to | wə·’el- | |
| יָשֽׁוּב׃ | . . . | yā·šūḇ | |
| אֲחֻזַּ֥ת | the property | ’ă·ḥuz·zaṯ | |
| אֲבֹתָ֖יו | of his fathers . | ’ă·ḇō·ṯāw | |
| Leviticus 25:42 | כִּֽי־ | Because | kî- |
| הֵ֔ם | [the Israelites are] | hêm | |
| עֲבָדַ֣י | My servants , | ‘ă·ḇā·ḏay | |
| אֲשֶׁר־ | whom | ’ă·šer- | |
| הוֹצֵ֥אתִי | I brought | hō·w·ṣê·ṯî | |
| אֹתָ֖ם | – | ’ō·ṯām | |
| מֵאֶ֣רֶץ | out of the land | mê·’e·reṣ | |
| מִצְרָ֑יִם | of Egypt , | miṣ·rā·yim | |
| לֹ֥א | they are not | lō |
את.net