את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Leviticus 25:49 | אוֹ־ | either | ’ōw- |
| דֹד֞וֹ | his uncle | ḏō·ḏōw | |
| א֤וֹ | or | ’ōw | |
| בֶן־ | cousin | ḇen- | |
| דֹּדוֹ֙ | . . . | dō·ḏōw | |
| יִגְאָלֶ֔נּוּ | – | yiḡ·’ā·len·nū | |
| אֽוֹ־ | or | ’ōw- | |
| מִשְּׁאֵ֧ר | any close relative | miš·šə·’êr | |
| בְּשָׂר֛וֹ | . . . | bə·śā·rōw | |
| מִמִּשְׁפַּחְתּ֖וֹ | from his clan | mim·miš·paḥ·tōw | |
| יִגְאָלֶ֑נּוּ | may redeem him . | yiḡ·’ā·len·nū | |
| אֽוֹ־ | Or if | ’ōw- | |
| הִשִּׂ֥יגָה | he prospers | hiś·śî·ḡāh | |
| יָד֖וֹ | . . . , | yā·ḏōw | |
| וְנִגְאָֽל׃ | he may redeem himself . | wə·niḡ·’āl | |
| Leviticus 25:50 | עִם־ | He and | ‘im- |
| קֹנֵ֔הוּ | his purchaser | qō·nê·hū | |
| וְחִשַּׁב֙ | will then count the time | wə·ḥiš·šaḇ | |
| מִשְּׁנַת֙ | from the year | miš·šə·naṯ | |
| הִמָּ֣כְרוֹ | he sold | him·mā·ḵə·rōw | |
| ל֔וֹ | himself | lōw | |
| עַ֖ד | up to | ‘aḏ | |
| שְׁנַ֣ת | the Year | šə·naṯ | |
| הַיֹּבֵ֑ל | of Jubilee . | hay·yō·ḇêl | |
| כֶּ֤סֶף | The price | ke·sep̄ | |
| מִמְכָּרוֹ֙ | of his sale | mim·kā·rōw | |
| וְהָיָ֞ה | will be | wə·hā·yāh | |
| בְּמִסְפַּ֣ר | determined by the number | bə·mis·par | |
| שָׁנִ֔ים | of years , | šā·nîm | |
| יִהְיֶ֥ה | based on | yih·yeh | |
| עִמּֽוֹ׃ | – | ‘im·mōw | |
| כִּימֵ֥י | the daily | kî·mê | |
| שָׂכִ֖יר | wages of a hired hand . | śā·ḵîr | |
| Leviticus 25:51 | אִם־ | If | ’im- |
| רַבּ֖וֹת | many | rab·bō·wṯ | |
| בַּשָּׁנִ֑ים | years | baš·šā·nîm | |
| ע֥וֹד | remain , | ‘ō·wḏ | |
| יָשִׁ֣יב | he must pay | yā·šîḇ | |
| גְּאֻלָּת֔וֹ | for his redemption | gə·’ul·lā·ṯōw | |
| לְפִיהֶן֙ | in proportion to | lə·p̄î·hen | |
| מִקְנָתֽוֹ׃ | his purchase | miq·nā·ṯōw | |
| מִכֶּ֖סֶף | price . | mik·ke·sep̄ | |
| Leviticus 25:52 | וְאִם־ | If | wə·’im- |
| מְעַ֞ט | only a few | mə·‘aṭ | |
| בַּשָּׁנִ֛ים | years | baš·šā·nîm | |
| נִשְׁאַ֧ר | remain | niš·’ar | |
| עַד־ | until | ‘aḏ- | |
| שְׁנַ֥ת | the Year | šə·naṯ | |
| הַיֹּבֵ֖ל | of Jubilee , | hay·yō·ḇêl | |
| וְחִשַּׁב־ | he is to calculate | wə·ḥiš·šaḇ- | |
| ל֑וֹ | . . . | lōw | |
| יָשִׁ֖יב | and pay | yā·šîḇ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| גְּאֻלָּתֽוֹ׃ | his redemption | gə·’ul·lā·ṯōw | |
| כְּפִ֣י | according to | kə·p̄î | |
| שָׁנָ֔יו | his remaining years . | šā·nāw | |
| Leviticus 25:53 | יִהְיֶ֣ה | He shall be treated | yih·yeh |
| עִמּ֑וֹ | . . . | ‘im·mōw | |
| כִּשְׂכִ֥יר | like a man hired | kiś·ḵîr | |
| שָׁנָ֛ה | from year | šā·nāh | |
| בְּשָׁנָ֖ה | to year , | bə·šā·nāh | |
| לֹֽא־ | but [a foreign owner] must not | lō- | |
| יִרְדֶּ֥נּֽוּ | rule over him | yir·den·nū | |
| בְּפֶ֖רֶךְ | harshly | bə·p̄e·reḵ | |
| לְעֵינֶֽיךָ׃ | in your sight . | lə·‘ê·ne·ḵā | |
| Leviticus 25:54 | וְאִם־ | Even if | wə·’im- |
| לֹ֥א | he is not | lō | |
| יִגָּאֵ֖ל | redeemed | yig·gā·’êl | |
| בְּאֵ֑לֶּה | in any of these ways , | bə·’êl·leh | |
| ה֖וּא | he | hū | |
| וּבָנָ֥יו | and his children | ū·ḇā·nāw | |
| עִמּֽוֹ׃ | . . . | ‘im·mōw | |
| וְיָצָא֙ | shall be released | wə·yā·ṣā | |
| בִּשְׁנַ֣ת | in the Year | biš·naṯ | |
| הַיֹּבֵ֔ל | of Jubilee . | hay·yō·ḇêl | |
| Leviticus 25:55 | כִּֽי־ | For | kî- |
| בְנֵֽי־ | the Israelites | ḇə·nê- | |
| יִשְׂרָאֵל֙ | . . . | yiś·rā·’êl | |
| לִ֤י | are My | lî | |
| עֲבָדִ֔ים | servants . | ‘ă·ḇā·ḏîm |
את.net