את
Aleph-Tav
Holy Bible
| בְּרִ֣ית | a covenant | bə·rîṯ | |
| אֶת־ | with | ’eṯ- | |
| אַבְרָ֖ם | Abram , | ’aḇ·rām | |
| לֵאמֹ֑ר | saying , | lê·mōr | |
| לְזַרְעֲךָ֗ | “ To your descendants | lə·zar·‘ă·ḵā | |
| נָתַ֙תִּי֙ | I have given | nā·ṯat·tî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַזֹּ֔את | this | haz·zōṯ | |
| הָאָ֣רֶץ | land — | hā·’ā·reṣ | |
| מִנְּהַ֣ר | from the river | min·nə·har | |
| מִצְרַ֔יִם | of Egypt | miṣ·ra·yim | |
| עַד־ | to | ‘aḏ- | |
| הַגָּדֹ֖ל | the great | hag·gā·ḏōl | |
| הַנָּהָ֥ר | River | han·nā·hār | |
| פְּרָֽת׃ | Euphrates | pə·rāṯ | |
| נְהַר־ | . . . — | nə·har- | |
| Genesis 15:19 | אֶת־ | – | ’eṯ- |
| הַקֵּינִי֙ | the land of the Kenites , | haq·qê·nî | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הַקְּנִזִּ֔י | Kenizzites , | haq·qə·niz·zî | |
| וְאֵ֖ת | – | wə·’êṯ | |
| הַקַּדְמֹנִֽי׃ | Kadmonites , | haq·qaḏ·mō·nî | |
| Genesis 15:20 | וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- |
| הַחִתִּ֥י | Hittites , | ha·ḥit·tî | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הַפְּרִזִּ֖י | Perizzites , | hap·pə·riz·zî | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הָרְפָאִֽים׃ | Rephaites , | hā·rə·p̄ā·’îm | |
| Genesis 15:21 | וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- |
| הָֽאֱמֹרִי֙ | Amorites , | hā·’ĕ·mō·rî | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הַֽכְּנַעֲנִ֔י | Canaanites , | hak·kə·na·‘ă·nî | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הַגִּרְגָּשִׁ֖י | Girgashites , | hag·gir·gā·šî | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הַיְבוּסִֽי׃ס | and Jebusites . ” | hay·ḇū·sî | |
| Genesis 16:1 | אַבְרָ֔ם | Now Abram’s | ’aḇ·rām |
| אֵ֣שֶׁת | wife | ’ê·šeṯ | |
| וְשָׂרַי֙ | Sarai | wə·śā·ray | |
| יָלְדָ֖ה | had borne | yā·lə·ḏāh | |
| ל֑וֹ | him | lōw | |
| לֹ֥א | no [children] , | lō | |
| וְלָ֛הּ | but | wə·lāh | |
| מִצְרִ֖ית | she had an Egyptian | miṣ·rîṯ | |
| שִׁפְחָ֥ה | maidservant | šip̄·ḥāh | |
| וּשְׁמָ֥הּ | named | ū·šə·māh | |
| הָגָֽר׃ | Hagar . | hā·ḡār | |
| Genesis 16:2 | שָׂרַ֜י | So Sarai | śā·ray |
| וַתֹּ֨אמֶר | said | wat·tō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אַבְרָ֗ם | Abram , | ’aḇ·rām | |
| הִנֵּה־ | “ Look | hin·nêh- | |
| נָ֞א | now , | nā | |
| יְהוָה֙ | YHWH | Yah·weh | |
| עֲצָרַ֤נִי | has prevented me | ‘ă·ṣā·ra·nî | |
| מִלֶּ֔דֶת | from bearing [children] . | mil·le·ḏeṯ | |
| נָא֙ | Please | nā | |
| בֹּא־ | go | bō- | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| שִׁפְחָתִ֔י | my maidservant ; | šip̄·ḥā·ṯî | |
| אוּלַ֥י | perhaps | ’ū·lay | |
| אִבָּנֶ֖ה | I can build a family | ’ib·bā·neh | |
| מִמֶּ֑נָּה | by her . ” | mim·mɛn·nå̄h | |
| אַבְרָ֖ם | And Abram | ’aḇ·rām | |
| וַיִּשְׁמַ֥ע | listened | way·yiš·ma‘ | |
| לְק֥וֹל | to the voice | lə·qō·wl | |
| שָׂרָֽי׃ | of Sarai . | śā·rāy | |
| Genesis 16:3 | מִקֵּץ֙ | So after | miq·qêṣ |
| אַבְרָ֖ם | [he] | ’aḇ·rām | |
| לְשֶׁ֥בֶת | had lived | lə·še·ḇeṯ | |
| בְּאֶ֣רֶץ | vvv | bə·’e·reṣ | |
| כְּנָ֑עַן | in Canaan | kə·nā·‘an | |
| עֶ֣שֶׂר | for ten | ‘e·śer | |
| שָׁנִ֔ים | years , | šā·nîm | |
| אַבְרָ֗ם | [his] | ’aḇ·rām | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֵֽשֶׁת־ | wife | ’ê·šeṯ- | |
| שָׂרַ֣י | Sarai | śā·ray | |
| וַתִּקַּ֞ח | took | wat·tiq·qaḥ | |
| הַמִּצְרִית֙ | her Egyptian | ham·miṣ·rîṯ | |
| שִׁפְחָתָ֔הּ | maidservant | šip̄·ḥā·ṯāh | |
| הָגָ֤ר | Hagar | hā·ḡār |
את.net