את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וַתִּתֵּ֥ן | and gave | wat·tit·tên | |
| אֹתָ֛הּ | her | ’ō·ṯāh | |
| לְאַבְרָ֥ם | to Abram | lə·’aḇ·rām | |
| אִישָׁ֖הּ | – | ’î·šāh | |
| ל֥וֹ | to be | lōw | |
| לְאִשָּֽׁה׃ | his wife . | lə·’iš·šāh | |
| Genesis 16:4 | וַיָּבֹ֥א | And he slept with | way·yā·ḇō |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| הָגָ֖ר | Hagar , | hā·ḡār | |
| וַתַּ֑הַר | and she conceived . | wat·ta·har | |
| וַתֵּ֙רֶא֙ | But when [Hagar] realized | wat·tê·re | |
| כִּ֣י | that | kî | |
| הָרָ֔תָה | she was pregnant , | hā·rā·ṯāh | |
| וַתֵּקַ֥ל | she began to despise | wat·tê·qal | |
| בְּעֵינֶֽיהָ׃ | . . . | bə·‘ê·ne·hā | |
| גְּבִרְתָּ֖הּ | her mistress . | gə·ḇir·tāh | |
| Genesis 16:5 | שָׂרַ֣י | Then Sarai | śā·ray |
| וַתֹּ֨אמֶר | said | wat·tō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אַבְרָם֮ | Abram , | ’aḇ·rām | |
| חֲמָסִ֣י | “ May the wrong done to me | ḥă·mā·sî | |
| עָלֶיךָ֒ | [be] upon you ! | ‘ā·le·ḵā | |
| אָנֹכִ֗י | I | ’ā·nō·ḵî | |
| נָתַ֤תִּי | delivered | nā·ṯat·tî | |
| שִׁפְחָתִי֙ | my servant | šip̄·ḥā·ṯî | |
| בְּחֵיקֶ֔ךָ | into your arms , | bə·ḥê·qe·ḵā | |
| וַתֵּ֙רֶא֙ | and ever since she saw | wat·tê·re | |
| כִּ֣י | that | kî | |
| הָרָ֔תָה | she was pregnant , | hā·rā·ṯāh | |
| וָאֵקַ֖ל | she has treated me with contempt | wā·’ê·qal | |
| בְּעֵינֶ֑יהָ | . . . . | bə·‘ê·ne·hā | |
| יְהוָ֖ה | May YHWH | Yah·weh | |
| יִשְׁפֹּ֥ט | judge | yiš·pōṭ | |
| בֵּינִ֥י | between you and me | bê·nî | |
| וּבֵינֶֽיׄךָ׃ | . . . . ” | ū·ḇē·nɛ·ḵå̄ | |
| Genesis 16:6 | הִנֵּ֤ה | “ Here , ” | hin·nêh |
| וַיֹּ֨אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אַבְרָ֜ם | Abram | ’aḇ·rām | |
| אֶל־ | – | ’el- | |
| שָׂרַ֗י | – , | śā·ray | |
| שִׁפְחָתֵךְ֙ | “ your servant | šip̄·ḥā·ṯêḵ | |
| בְּיָדֵ֔ךְ | is in your hands . | bə·yā·ḏêḵ | |
| עֲשִׂי־ | Do | ‘ă·śî- | |
| הַטּ֣וֹב | whatever you want | haṭ·ṭō·wḇ | |
| בְּעֵינָ֑יִךְ | bə·‘ê·nā·yiḵ | ||
| לָ֖הּ | with her . ” | lāh | |
| שָׂרַ֔י | Then Sarai | śā·ray | |
| וַתְּעַנֶּ֣הָ | treated | wat·tə·‘an·ne·hā | |
| וַתִּבְרַ֖ח | [Hagar] so harshly that she fled | wat·tiḇ·raḥ | |
| מִפָּנֶֽיהָ׃ | from her . | mip·pā·ne·hā | |
| Genesis 16:7 | מַלְאַ֧ךְ | Now the angel | mal·’aḵ |
| יְהוָ֛ה | of YHWH | Yah·weh | |
| וַֽיִּמְצָאָ֞הּ | found | way·yim·ṣā·’āh | |
| עַל־ | [Hagar] by | ‘al- | |
| עֵ֥ין | a spring | ‘ên | |
| הַמַּ֖יִם | of water | ham·ma·yim | |
| בַּמִּדְבָּ֑ר | in the desert — | bam·miḏ·bār | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| הָעַ֖יִן | the spring | hā·‘a·yin | |
| בְּדֶ֥רֶךְ | along the road | bə·ḏe·reḵ | |
| שֽׁוּר׃ | to Shur . | šūr | |
| Genesis 16:8 | הָגָ֞ר | “ Hagar , | hā·ḡār |
| שִׁפְחַ֥ת | servant | šip̄·ḥaṯ | |
| שָׂרַ֛י | of Sarai , ” | śā·ray | |
| וַיֹּאמַ֗ר | he said , | way·yō·mar | |
| אֵֽי־ | “ where | ’ê- | |
| מִזֶּ֥ה | . . . | miz·zeh | |
| בָ֖את | have you come from , | ḇāṯ | |
| וְאָ֣נָה | and where | wə·’ā·nāh | |
| תֵלֵ֑כִי | are you going ? ” | ṯê·lê·ḵî | |
| אָנֹכִ֖י | “ I am | ’ā·nō·ḵî | |
| בֹּרַֽחַת׃ | running away | bō·ra·ḥaṯ | |
| מִפְּנֵי֙ | from | mip·pə·nê | |
| גְּבִרְתִּ֔י | my mistress | gə·ḇir·tî | |
| שָׂרַ֣י | Sarai , ” | śā·ray | |
| וַתֹּ֕אמֶר | she replied . | wat·tō·mer | |
| Genesis 16:9 | מַלְאַ֣ךְ | So the angel | mal·’aḵ |
| יְהוָ֔ה | of YHWH | Yah·weh | |
| וַיֹּ֤אמֶר | told | way·yō·mer | |
| לָהּ֙ | her , | lāh | |
| שׁ֖וּבִי | “ Return | šū·ḇî | |
| אֶל־ | to | ’el- |
את.net