את
Aleph-Tav
Holy Bible
| בָּאֲדָמָ֑ה | on the ground | bā·’ă·ḏā·māh | |
| תַּבְנִ֛ית | . . . | taḇ·nîṯ | |
| כָּל־ | or | kāl- | |
| דָּגָ֥ה | fish | dā·ḡāh | |
| אֲשֶׁר־ | that [is] | ’ă·šer- | |
| בַּמַּ֖יִם | in the waters | bam·ma·yim | |
| מִתַּ֥חַת | below | mit·ta·ḥaṯ | |
| לָאָֽרֶץ׃ | – . | lā·’ā·reṣ | |
| Deuteronomy 4:19 | תִּשָּׂ֨א | When you look | tiś·śā |
| עֵינֶ֜יךָ | . . . | ‘ê·ne·ḵā | |
| הַשָּׁמַ֗יְמָה | to the heavens | haš·šā·may·māh | |
| וְֽ֠רָאִיתָ | and see | wə·rā·’î·ṯā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַשֶּׁ֨מֶשׁ | the sun | haš·še·meš | |
| וְאֶת־ | and | wə·’eṯ- | |
| הַיָּרֵ֜חַ | moon | hay·yā·rê·aḥ | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הַכּֽוֹכָבִ֗ים | and stars — | hak·kō·w·ḵā·ḇîm | |
| כֹּ֚ל | all | kōl | |
| צְבָ֣א | the host | ṣə·ḇā | |
| הַשָּׁמַ֔יִם | of heaven — | haš·šā·ma·yim | |
| וּפֶן־ | do not be | ū·p̄en- | |
| וְנִדַּחְתָּ֛ | enticed | wə·nid·daḥ·tā | |
| וְהִשְׁתַּחֲוִ֥יתָ | to bow down | wə·hiš·ta·ḥă·wî·ṯā | |
| לָהֶ֖ם | lā·hem | ||
| וַעֲבַדְתָּ֑ם | and worship | wa·‘ă·ḇaḏ·tām | |
| אֲשֶׁ֨ר | what | ’ă·šer | |
| יְהוָ֤ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| אֹתָ֔ם | – | ’ō·ṯām | |
| חָלַ֜ק | has apportioned | ḥā·laq | |
| לְכֹל֙ | to all | lə·ḵōl | |
| הָֽעַמִּ֔ים | the nations | hā·‘am·mîm | |
| כָּל־ | – | kāl- | |
| תַּ֖חַת | under | ta·ḥaṯ | |
| הַשָּׁמָֽיִם׃ | heaven . | haš·šā·mā·yim | |
| Deuteronomy 4:20 | יְהוָ֔ה | Yet YHWH | Yah·weh |
| לָקַ֣ח | has taken | lā·qaḥ | |
| וְאֶתְכֶם֙ | you | wə·’eṯ·ḵem | |
| וַיּוֹצִ֥א | and brought | way·yō·w·ṣi | |
| אֶתְכֶ֛ם | you | ’eṯ·ḵem | |
| הַבַּרְזֶ֖ל | out of the iron | hab·bar·zel | |
| מִכּ֥וּר | furnace , | mik·kūr | |
| מִמִּצְרָ֑יִם | out of Egypt , | mim·miṣ·rā·yim | |
| לִהְי֥וֹת | to be | lih·yō·wṯ | |
| ל֛וֹ | – | lōw | |
| לְעַ֥ם | the people | lə·‘am | |
| נַחֲלָ֖ה | of His inheritance , | na·ḥă·lāh | |
| כַּיּ֥וֹם | as you are today | kay·yō·wm | |
| הַזֶּֽה׃ | . . . . | haz·zeh | |
| Deuteronomy 4:21 | וַֽיהוָ֥ה | YHWH, however , | Yah·weh |
| הִתְאַנֶּף־ | was angry | hiṯ·’an·nep̄- | |
| בִּ֖י | with me | bī | |
| עַל־ | on account | ‘al- | |
| דִּבְרֵיכֶ֑ם | of you , | diḇ·rê·ḵem | |
| וַיִּשָּׁבַ֗ע | and He swore | way·yiš·šā·ḇa‘ | |
| לְבִלְתִּ֤י | that I would not | lə·ḇil·tî | |
| עָבְרִי֙ | cross | ‘ā·ḇə·rî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַיַּרְדֵּ֔ן | the Jordan | hay·yar·dên | |
| וּלְבִלְתִּי־ | . . . | ū·lə·ḇil·tî- | |
| בֹא֙ | to enter | ḇō | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| הַטּוֹבָ֔ה | the good | haṭ·ṭō·w·ḇāh | |
| הָאָ֣רֶץ | land | hā·’ā·reṣ | |
| אֲשֶׁר֙ | that | ’ă·šer | |
| יְהוָ֣ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֔יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| נֹתֵ֥ן | is giving | nō·ṯên | |
| לְךָ֖ | you | lə·ḵā | |
| נַחֲלָֽה׃ | as an inheritance . | na·ḥă·lāh | |
| Deuteronomy 4:22 | אֵינֶ֥נִּי | For I will not | ’ê·nen·nî |
| עֹבֵ֖ר | be crossing | ‘ō·ḇêr | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַיַּרְדֵּ֑ן | the Jordan , | hay·yar·dên | |
| כִּ֣י | because | kî | |
| אָנֹכִ֥י | I | ’ā·nō·ḵî | |
| מֵת֙ | must die | mêṯ | |
| הַזֹּ֔את | in this | haz·zōṯ | |
| בָּאָ֣רֶץ | land . | bā·’ā·reṣ | |
| וְאַתֶּם֙ | But you | wə·’at·tem | |
| עֹֽבְרִ֔ים | shall cross over | ‘ō·ḇə·rîm | |
| וִֽירִשְׁתֶּ֕ם | and take possession of | wî·riš·tem | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַזֹּֽאת׃ | that | haz·zōṯ | |
| הַטּוֹבָ֖ה | good | haṭ·ṭō·w·ḇāh | |
| הָאָ֥רֶץ | land . | hā·’ā·reṣ | |
את.net