את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Genesis 21:19 | אֱלֹהִים֙ | Then God | ’ĕ·lō·hîm |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיִּפְקַ֤ח | opened | way·yip̄·qaḥ | |
| עֵינֶ֔יהָ | her eyes , | ‘ê·ne·hā | |
| וַתֵּ֖רֶא | and she saw | wat·tê·re | |
| בְּאֵ֣ר | a well | bə·’êr | |
| מָ֑יִם | of water . | mā·yim | |
| וַתֵּ֜לֶךְ | So she went | wat·tê·leḵ | |
| וַתְּמַלֵּ֤א | and filled | wat·tə·mal·lê | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַחֵ֙מֶת֙ | the skin with water | ha·ḥê·meṯ | |
| מַ֔יִם | . . . | ma·yim | |
| הַנָּֽעַר׃ | and gave the boy | han·nā·‘ar | |
| וַתַּ֖שְׁקְ | a drink . | wat·tašq | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| Genesis 21:20 | אֱלֹהִ֛ים | And God | ’ĕ·lō·hîm |
| וַיְהִ֧י | was | way·hî | |
| אֶת־ | with | ’eṯ- | |
| הַנַּ֖עַר | the boy , | han·na·‘ar | |
| וַיִּגְדָּ֑ל | and he grew up | way·yiḡ·dāl | |
| וַיֵּ֙שֶׁב֙ | and settled | way·yê·šeḇ | |
| בַּמִּדְבָּ֔ר | in the wilderness | bam·miḏ·bār | |
| וַיְהִ֖י | and became | way·hî | |
| רֹבֶ֥ה | a great | rō·ḇeh | |
| קַשָּֽׁת׃ | archer . | qaš·šāṯ | |
| Genesis 21:21 | וַיֵּ֖שֶׁב | And while he was dwelling | way·yê·šeḇ |
| בְּמִדְבַּ֣ר | in the Wilderness | bə·miḏ·bar | |
| פָּארָ֑ן | of Paran , | pā·rān | |
| אִמּ֛וֹ | his mother | ’im·mōw | |
| וַתִּֽקַּֽח־ | got | wat·tiq·qaḥ- | |
| אִשָּׁ֖ה | a wife | ’iš·šāh | |
| ל֥וֹ | for him | lōw | |
| מֵאֶ֥רֶץ | from the land | mê·’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃פ | of Egypt . | miṣ·rā·yim | |
| Genesis 21:22 | וַֽיְהִי֙ | – | way·hî |
| הַהִ֔וא | At that | ha·hi·w | |
| בָּעֵ֣ת | time | bā·‘êṯ | |
| אֲבִימֶ֗לֶךְ | Abimelech | ’ă·ḇî·me·leḵ | |
| וּפִיכֹל֙ | and Phicol | ū·p̄î·ḵōl | |
| שַׂר־ | the commander | śar- | |
| צְבָא֔וֹ | of his army | ṣə·ḇā·’ōw | |
| וַיֹּ֣אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אַבְרָהָ֖ם | Abraham , | ’aḇ·rā·hām | |
| לֵאמֹ֑ר | . . . | lê·mōr | |
| אֱלֹהִ֣ים | “ God | ’ĕ·lō·hîm | |
| עִמְּךָ֔ | is with you | ‘im·mə·ḵā | |
| בְּכֹ֥ל | in all | bə·ḵōl | |
| אֲשֶׁר־ | that | ’ă·šer- | |
| אַתָּ֖ה | you | ’at·tāh | |
| עֹשֶֽׂה׃ | do . | ‘ō·śeh | |
| Genesis 21:23 | וְעַתָּ֗ה | Now, therefore , | wə·‘at·tāh |
| הִשָּׁ֨בְעָה | swear | hiš·šā·ḇə·‘āh | |
| לִּ֤י | to me | lî | |
| הֵ֔נָּה | here | hên·nāh | |
| בֵֽאלֹהִים֙ | before God | ḇê·lō·hîm | |
| אִם־ | that you will not | ’im- | |
| תִּשְׁקֹ֣ר | deal falsely | tiš·qōr | |
| לִ֔י | with me | lî | |
| וּלְנִינִ֖י | or my children | ū·lə·nî·nî | |
| וּלְנֶכְדִּ֑י | or descendants . | ū·lə·neḵ·dî | |
| תַּעֲשֶׂ֣ה | Show | ta·‘ă·śeh | |
| עִמָּדִ֔י | to me | ‘im·mā·ḏî | |
| וְעִם־ | and | wə·‘im- | |
| הָאָ֖רֶץ | to the country | hā·’ā·reṣ | |
| אֲשֶׁר־ | in which | ’ă·šer- | |
| גַּ֥רְתָּה | you reside | gar·tāh | |
| בָּֽהּ׃ | . . . | bāh | |
| כַּחֶ֜סֶד | the same kindness | ka·ḥe·seḏ | |
| אֲשֶׁר־ | that | ’ă·šer- | |
| עָשִׂ֤יתִי | I have shown | ‘ā·śî·ṯî | |
| עִמְּךָ֙ | to you . ” | ‘im·mə·ḵā | |
| Genesis 21:24 | אַבְרָהָ֔ם | And Abraham | ’aḇ·rā·hām |
| וַיֹּ֙אמֶר֙ | replied , | way·yō·mer | |
| אָנֹכִ֖י | “ I | ’ā·nō·ḵî | |
| אִשָּׁבֵֽעַ׃ | swear it. ” | ’iš·šā·ḇê·a‘ | |
| Genesis 21:25 | אַבְרָהָ֖ם | But when Abraham | ’aḇ·rā·hām |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וְהוֹכִ֥חַ | complained | wə·hō·w·ḵi·aḥ | |
| אֲבִימֶ֑לֶךְ | to Abimelech | ’ă·ḇî·me·leḵ |
את.net