את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וְיָשֹׁ֣ב | . . . | wə·yā·šōḇ | |
| לְבֵית֑וֹ | home , | lə·ḇê·ṯōw | |
| לְבַ֥ב | so that the hearts | lə·ḇaḇ | |
| אֶחָ֖יו | of his brothers | ’e·ḥāw | |
| וְלֹ֥א | will not | wə·lō | |
| יִמַּ֛ס | melt | yim·mas | |
| כִּלְבָבֽוֹ׃ | like his own . ” | kil·ḇā·ḇōw | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| Deuteronomy 20:9 | וְהָיָ֛ה | – | wə·hā·yāh |
| הַשֹּׁטְרִ֖ים | When the officers | haš·šō·ṭə·rîm | |
| כְּכַלֹּ֥ת | have finished | kə·ḵal·lōṯ | |
| לְדַבֵּ֣ר | addressing | lə·ḏab·bêr | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| הָעָ֑ם | the army , | hā·‘ām | |
| וּפָֽקְד֛וּ | they are to appoint | ū·p̄ā·qə·ḏū | |
| צְבָא֖וֹת | vvv | ṣə·ḇā·’ō·wṯ | |
| שָׂרֵ֥י | commanders | śā·rê | |
| בְּרֹ֥אשׁ | to lead it | bə·rōš | |
| הָעָֽם׃ס | . . . . | hā·‘ām | |
| Deuteronomy 20:10 | כִּֽי־ | When | kî- |
| תִקְרַ֣ב | you approach | ṯiq·raḇ | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| עִ֔יר | a city | ‘îr | |
| לְהִלָּחֵ֖ם | to fight | lə·hil·lā·ḥêm | |
| עָלֶ֑יהָ | against it , | ‘ā·le·hā | |
| וְקָרָ֥אתָ | you are to make an offer | wə·qā·rā·ṯā | |
| אֵלֶ֖יהָ | . . . | ’ê·le·hā | |
| לְשָׁלֽוֹם׃ | of peace . | lə·šā·lō·wm | |
| Deuteronomy 20:11 | וְהָיָה֙ | wə·hā·yāh | |
| אִם־ | If | ’im- | |
| תַּֽעַנְךָ֔ | they accept | ta·‘an·ḵā | |
| שָׁל֣וֹם | your offer of peace | šā·lō·wm | |
| וּפָתְחָ֖ה | and open [their gates] | ū·p̄ā·ṯə·ḥāh | |
| לָ֑ךְ | , | lāḵ | |
| וְהָיָ֞ה | – | wə·hā·yāh | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| הָעָ֣ם | the people | hā·‘ām | |
| הַנִּמְצָא־ | [there] | han·nim·ṣā- | |
| בָ֗הּ | ḇāh | ||
| יִהְי֥וּ | will become | yih·yū | |
| לָמַ֖ס | forced laborers | lā·mas | |
| וַעֲבָדֽוּךָ׃ | to serve | wa·‘ă·ḇā·ḏū·ḵā | |
| לְךָ֛ | you . | lə·ḵā | |
| Deuteronomy 20:12 | וְאִם־ | But if | wə·’im- |
| לֹ֤א | they refuse | lō | |
| תַשְׁלִים֙ | to make peace | ṯaš·lîm | |
| עִמָּ֔ךְ | with you | ‘im·māḵ | |
| וְעָשְׂתָ֥ה | and wage | wə·‘ā·śə·ṯāh | |
| מִלְחָמָ֑ה | war | mil·ḥā·māh | |
| עִמְּךָ֖ | against you , | ‘im·mə·ḵā | |
| וְצַרְתָּ֖ | lay siege | wə·ṣar·tā | |
| עָלֶֽיהָּ׃ | to [that city] . | ʿå̄·lɛ·hå̄ | |
| Deuteronomy 20:13 | יְהוָ֥ה | When YHWH | Yah·weh |
| אֱלֹהֶ֖יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| וּנְתָנָ֛הּ | has delivered it | ū·nə·ṯā·nāh | |
| בְּיָדֶ֑ךָ | into your hand , | bə·yā·ḏe·ḵā | |
| וְהִכִּיתָ֥ | you must put | wə·hik·kî·ṯā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כָּל־ | every | kāl- | |
| זְכוּרָ֖הּ | male | zə·ḵū·rāh | |
| לְפִי־ | vvv | lə·p̄î- | |
| חָֽרֶב׃ | to the sword . | ḥā·reḇ | |
| Deuteronomy 20:14 | רַ֣ק | But | raq |
| הַ֠נָּשִׁים | the women , | han·nā·šîm | |
| וְהַטַּ֨ף | children , | wə·haṭ·ṭap̄ | |
| וְהַבְּהֵמָ֜ה | livestock , | wə·hab·bə·hê·māh | |
| וְכֹל֩ | and whatever | wə·ḵōl | |
| אֲשֶׁ֨ר | – | ’ă·šer | |
| יִהְיֶ֥ה | else is | yih·yeh | |
| בָעִ֛יר | in the city — | ḇā·‘îr | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| שְׁלָלָ֖הּ | its spoil — | šə·lā·lāh | |
| תָּבֹ֣ז | you may take as plunder | tā·ḇōz | |
| לָ֑ךְ | , | lāḵ | |
| וְאָֽכַלְתָּ֙ | and you shall use | wə·’ā·ḵal·tā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| שְׁלַ֣ל | the spoil | šə·lal | |
| אֹיְבֶ֔יךָ | of your enemies | ’ō·yə·ḇe·ḵā | |
| אֲשֶׁ֥ר | that | ’ă·šer | |
| יְהוָ֥ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֖יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| נָתַ֛ן | gives | nā·ṯan |
את.net