את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וַֽיְהִי־ | and became | way·hî- | |
| גָּד֖וֹל | a great | gā·ḏō·wl | |
| לְג֥וֹי | nation , | lə·ḡō·w | |
| עָצ֥וּם | mighty | ‘ā·ṣūm | |
| וָרָֽב׃ | and numerous . | wā·rāḇ | |
| Deuteronomy 26:6 | הַמִּצְרִ֖ים | But the Egyptians | ham·miṣ·rîm |
| וַיָּרֵ֧עוּ | mistreated us | way·yā·rê·‘ū | |
| אֹתָ֛נוּ | – | ’ō·ṯā·nū | |
| וַיְעַנּ֑וּנוּ | and afflicted us , | way·‘an·nū·nū | |
| וַיִּתְּנ֥וּ | putting us | way·yit·tə·nū | |
| עָלֵ֖ינוּ | . . . | ‘ā·lê·nū | |
| קָשָֽׁה׃ | to hard | qā·šāh | |
| עֲבֹדָ֥ה | labor . | ‘ă·ḇō·ḏāh | |
| Deuteronomy 26:7 | וַנִּצְעַ֕ק | So we called out | wan·niṣ·‘aq |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יְהוָ֖ה | YHWH , | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֣י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| אֲבֹתֵ֑ינוּ | of our fathers ; | ’ă·ḇō·ṯê·nū | |
| יְהוָה֙ | and YHWH | Yah·weh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיִּשְׁמַ֤ע | heard | way·yiš·ma‘ | |
| קֹלֵ֔נוּ | our voice | qō·lê·nū | |
| וַיַּ֧רְא | and saw | way·yar | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| עָנְיֵ֛נוּ | our affliction , | ‘ā·nə·yê·nū | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| עֲמָלֵ֖נוּ | toil , | ‘ă·mā·lê·nū | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| לַחֲצֵֽנוּ׃ | and oppression . | la·ḥă·ṣê·nū | |
| Deuteronomy 26:8 | יְהוָה֙ | Then YHWH | Yah·weh |
| וַיּוֹצִאֵ֤נוּ | brought us | way·yō·w·ṣi·’ê·nū | |
| מִמִּצְרַ֔יִם | out of Egypt | mim·miṣ·ra·yim | |
| חֲזָקָה֙ | with a mighty | ḥă·zā·qāh | |
| בְּיָ֤ד | hand | bə·yāḏ | |
| נְטוּיָ֔ה | and an outstretched | nə·ṭū·yāh | |
| וּבִזְרֹ֣עַ | arm , | ū·ḇiz·rō·a‘ | |
| גָּדֹ֑ל | with great | gā·ḏōl | |
| וּבְמֹרָ֖א | terror , | ū·ḇə·mō·rā | |
| וּבְאֹת֖וֹת | signs , | ū·ḇə·’ō·ṯō·wṯ | |
| וּבְמֹפְתִֽים׃ | and wonders . | ū·ḇə·mō·p̄ə·ṯîm | |
| Deuteronomy 26:9 | וַיְבִאֵ֖נוּ | And He brought us | way·ḇi·’ê·nū |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| הַזֶּ֑ה | this | haz·zeh | |
| הַמָּק֣וֹם | place | ham·mā·qō·wm | |
| וַיִּתֶּן־ | and gave | way·yit·ten- | |
| לָ֙נוּ֙ | us | lā·nū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַזֹּ֔את | this | haz·zōṯ | |
| הָאָ֣רֶץ | land , | hā·’ā·reṣ | |
| אֶ֛רֶץ | a land | ’e·reṣ | |
| זָבַ֥ת | flowing | zā·ḇaṯ | |
| חָלָ֖ב | with milk | ḥā·lāḇ | |
| וּדְבָֽשׁ׃ | and honey . | ū·ḏə·ḇāš | |
| Deuteronomy 26:10 | וְעַתָּ֗ה | And now , | wə·‘at·tāh |
| הִנֵּ֤ה | behold , | hin·nêh | |
| הֵבֵ֙אתִי֙ | I have brought | hê·ḇê·ṯî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| רֵאשִׁית֙ | vvv | rê·šîṯ | |
| פְּרִ֣י | the firstfruits | pə·rî | |
| הָאֲדָמָ֔ה | of the land | hā·’ă·ḏā·māh | |
| אֲשֶׁר־ | that | ’ă·šer- | |
| יְהוָ֑ה | You, O YHWH , | Yah·weh | |
| נָתַ֥תָּה | have given | nā·ṯat·tāh | |
| לִּ֖י | me . ” | lî | |
| וְהִנַּחְתּ֗וֹ | Then you are to place [the basket] | wə·hin·naḥ·tōw | |
| לִפְנֵי֙ | before | lip̄·nê | |
| יְהוָ֣ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֔יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| וְהִֽשְׁתַּחֲוִ֔יתָ | and bow down | wə·hiš·ta·ḥă·wî·ṯā | |
| לִפְנֵ֖י | before | lip̄·nê | |
| יְהוָ֥ה | Him | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶֽיךָ׃ | . . . . | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| Deuteronomy 26:11 | וְשָׂמַחְתָּ֣ | So you shall rejoice — | wə·śā·maḥ·tā |
| אַתָּה֙ | you , | ’at·tāh | |
| וְהַלֵּוִ֔י | the Levite , | wə·hal·lê·wî | |
| וְהַגֵּ֖ר | and the foreigner dwelling | wə·hag·gêr | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| בְּקִרְבֶּֽךָ׃ס | among you — | bə·qir·be·ḵā | |
| בְכָל־ | in all | ḇə·ḵāl- | |
| הַטּ֗וֹב | the good | haṭ·ṭō·wḇ | |
| אֲשֶׁ֧ר | – | ’ă·šer | |
| יְהוָ֥ה | things YHWH | Yah·weh |
את.net