את
Aleph-Tav
Holy Bible
| דִּבְרֵ֖י | the words | diḇ·rê | |
| הַזֹּֽאת׃ס | of this | haz·zōṯ | |
| הַתּוֹרָ֥ה | law . [’’] | hat·tō·w·rāh | |
| Deuteronomy 30:1 | וְהָיָה֩ | [“] – | wə·hā·yāh |
| כִֽי־ | When | ḵî- | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| הָאֵ֗לֶּה | these | hā·’êl·leh | |
| הַדְּבָרִ֣ים | things | had·də·ḇā·rîm | |
| יָבֹ֨אוּ | come | yā·ḇō·’ū | |
| עָלֶ֜יךָ | upon you — | ‘ā·le·ḵā | |
| הַבְּרָכָה֙ | the blessings | hab·bə·rā·ḵāh | |
| וְהַקְּלָלָ֔ה | and curses | wə·haq·qə·lā·lāh | |
| אֲשֶׁ֥ר | ’ă·šer | ||
| נָתַ֖תִּי | I have set | nā·ṯat·tî | |
| לְפָנֶ֑יךָ | before you — | lə·p̄ā·ne·ḵā | |
| וַהֲשֵׁבֹתָ֙ | and you call [them] | wa·hă·šê·ḇō·ṯā | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| לְבָבֶ֔ךָ | mind | lə·ḇā·ḇe·ḵā | |
| בְּכָל־ | in all | bə·ḵāl | |
| הַגּוֹיִ֔ם | the nations | hag·gō·w·yim | |
| אֲשֶׁ֧ר | to which | ’ă·šer | |
| יְהוָ֥ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֖יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| שָֽׁמָּה׃ | . . . | šām·māh | |
| הִדִּיחֲךָ֛ | has banished you , | hid·dî·ḥă·ḵā | |
| Deuteronomy 30:2 | אַתָּ֣ה | and when you | ’at·tāh |
| וּבָנֶ֔יךָ | and your children | ū·ḇā·ne·ḵā | |
| וְשַׁבְתָּ֞ | return | wə·šaḇ·tā | |
| עַד־ | to | ‘aḏ- | |
| יְהוָ֤ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| וְשָׁמַעְתָּ֣ | and obey | wə·šā·ma‘·tā | |
| בְקֹל֔וֹ | His voice | ḇə·qō·lōw | |
| כְּכֹ֛ל | with all | kə·ḵōl | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| לְבָבְךָ֖ | your heart | lə·ḇā·ḇə·ḵā | |
| בְּכָל־ | and all | bə·ḵāl | |
| נַפְשֶֽׁךָ׃ | your soul | nap̄·še·ḵā | |
| וּבְכָל־ | according to everything | ū·ḇə·ḵāl | |
| אָנֹכִ֥י | I | ’ā·nō·ḵî | |
| מְצַוְּךָ֖ | am giving you | mə·ṣaw·wə·ḵā | |
| הַיּ֑וֹם | today , | hay·yō·wm | |
| Deuteronomy 30:3 | יְהוָ֧ה | then [He] | Yah·weh |
| אֱלֹהֶ֛יךָ | . . . | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וְשָׁ֨ב | will restore | wə·šāḇ | |
| שְׁבוּתְךָ֖ | you from captivity | šə·ḇū·ṯə·ḵā | |
| וְרִחֲמֶ֑ךָ | and have compassion on you | wə·ri·ḥă·me·ḵā | |
| וְשָׁ֗ב | . . . | wə·šāḇ | |
| וְקִבֶּצְךָ֙ | and gather you | wə·qib·beṣ·ḵā | |
| מִכָּל־ | from all | mik·kāl | |
| הָ֣עַמִּ֔ים | the nations | hā·‘am·mîm | |
| אֲשֶׁ֧ר | to which | ’ă·šer | |
| יְהוָ֥ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֖יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| שָֽׁמָּה׃ | . . . | šām·māh | |
| הֱפִֽיצְךָ֛ | has scattered you . | hĕ·p̄î·ṣə·ḵā | |
| Deuteronomy 30:4 | אִם־ | Even if | ’im- |
| נִֽדַּחֲךָ֖ | you have been banished | nid·da·ḥă·ḵā | |
| יִהְיֶ֥ה | . . . | yih·yeh | |
| בִּקְצֵ֣ה | to the farthest | biq·ṣêh | |
| הַשָּׁמָ֑יִם | horizon , | haš·šā·mā·yim | |
| יְהוָ֣ה | He | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֔יךָ | . . . | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| וּמִשָּׁ֖ם | . . . | ū·miš·šām | |
| יְקַבֶּצְךָ֙ | will gather you | yə·qab·beṣ·ḵā | |
| יִקָּחֶֽךָ׃ | and return you | yiq·qā·ḥe·ḵā | |
| מִשָּׁ֗ם | from there . | miš·šām | |
| Deuteronomy 30:5 | יְהוָ֣ה | And YHWH | Yah·weh |
| אֱלֹהֶ֗יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| וֶהֱבִֽיאֲךָ֞ | will bring you | we·hĕ·ḇî·’ă·ḵā | |
| אֶל־ | into | ’el- | |
| הָאָ֛רֶץ | the land | hā·’ā·reṣ | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| אֲבֹתֶ֖יךָ | your fathers | ’ă·ḇō·ṯe·ḵā | |
| יָרְשׁ֥וּ | possessed , | yā·rə·šū | |
| וִֽירִשְׁתָּ֑הּ | and you will take possession of it . | wî·riš·tāh | |
| וְהֵיטִֽבְךָ֥ | He will cause you to prosper | wə·hê·ṭiḇ·ḵā | |
| וְהִרְבְּךָ֖ | and multiply | wə·hir·bə·ḵā | |
| מֵאֲבֹתֶֽיךָ׃ | more than your fathers . | mê·’ă·ḇō·ṯe·ḵā | |
| Deuteronomy 30:6 | יְהוָ֧ה | YHWH | Yah·weh |
| אֱלֹהֶ֛יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā |
את.net